Hablemos de cine

Spin

Objects in mirror are losing
Ago 4, 2011
2,248
Yo sí me he visto todas las Rápido y Furioso, y ésta última me gustó. Me reí mucho con el negrito Roman, jaja que man más caja.

De acuerdo en que ahora es más acción que otra cosa, los carros pasan a un segundo plano. Entretenida y buena despedida para Paul.
 
  • Me gusta
Reacciones: David Betancourth

Chimuelo

Skodadicto
May 8, 2013
4,650
Mi "superhéroe" favorito, la caspa del Deadpool "Piscina de la Muerte":p

images


Aunque este teaser trailer puro efecto CGI, ya se viene la película oficial

 

J84

Llanero nacionalizado rolo
May 24, 2012
9,729
Tomado de facebook. Con esta imagen Marvel nos da un pequeño adelanto de lo que se vera en la proxima pelicula del capitan america

10371417_891393510923952_281627587425693997_n.jpg
 
  • Me gusta
Reacciones: Nico9630

Chimuelo

Skodadicto
May 8, 2013
4,650

Chimuelo

Skodadicto
May 8, 2013
4,650
Y no solo eso, el doblaje hay veces le cambia el sentido a las escenas, pues en la película original se tiene en cuenta la actuación y la voz del actor como una sola cosa, y al doblarla se desfigura esa unión, sobre todo cuando aparecen dobles sentidos o juegos de palabras, muy propios sobre todo en inglés.
Pasa sobre todo en las películas animadas.
 
  • Me gusta
Reacciones: PPGSM

Kota

Antiguo y Clásico
Sep 17, 2012
2,623
Y no solo eso, el doblaje hay veces le cambia el sentido a las escenas, pues en la película original se tiene en cuenta la actuación y la voz del actor como una sola cosa, y al doblarla se desfigura esa unión, sobre todo cuando aparecen dobles sentidos o juegos de palabras, muy propios sobre todo en inglés.
Pasa sobre todo en las películas animadas.
Actuación y voz del actor...


Madakaka!

Muy cierto. Son pocos los doblajes chevere s ( el de supercool, por ejemplo, me gusta)
 
  • Me gusta
Reacciones: PPGSM y Nico9630

BEGTA

Antiguo y Clásico
Jun 12, 2012
2,340
Por ejemplo, a uno que creció con el kamejameja (o como se escriba:oops:) de Gokú, le parece hediondo el dizque "onda vital" del castellano de España, donde por cierto vuelven basura cuanta película y programa doblan... (Fast and Furious = A todo Gas:rolleyes:)


Jajaja, onda vital. Por Dios... :confused:

kamejameja y la genkidama eso no puede tener otro nombre, de por Dios :D, que onda vital ni que 8/4
 
  • Me gusta
Reacciones: PPGSM

XJ6

Moderador
Miembro del equipo
Feb 1, 2008
17,166
Ah, no es que los doblajes de España son infames. Mi hija, que vive allá, me dice "¿Ya te viste tal película?" Y yo le tengo que preguntar el nombre en inglés para saber de cuál habla. Allá sí son arbitrarios para adaptar al castellano.
 
  • Me gusta
Reacciones: PPGSM