Algo de humor!!

JL24

Antiguo y Clásico
Jul 19, 2012
1,431
CC_1668990_otros_en_el_aula_de_informatica.jpg
VEF_298812_twitter_la_creacion_de_la_duquesa_de_alba_por_jesucristoyusef.jpg
 

Sebastian Alvarez

Antiguo y Clásico
Sep 11, 2012
828
Que se utilicen las dos no implica que las dos sean correctas, en la RAE solo está carné, y ese es el correcto

Las dos son correctas según la RAE, "carné" es la palabra que esta definida, pero también la misma RAE acepta "carnet" como una escritura correcta.

"La adaptación se hace teniendo en cuenta el grado firme de la cohesión grafofonológica del español. Para estos casos se proponen dos soluciones posibles de tratamiento:
...Mantenimiento de la grafía original pero con pronunciación española
...Adaptación de la grafía para reflejar la pronunciación original, de acuerdo con el sistema gráfico español...«carné», por carnet"

de http://www.rae.es/rae/gestores/gesp...FF78C125715D003899B8/$FILE/PRESLUISBARCIA.HTM
 
  • Me gusta
Reacciones: Dabravo

alejoram73

Antiguo y Clásico
Oct 29, 2009
4,419
Las dos son correctas según la RAE, "carné" es la palabra que esta definida, pero también la misma RAE acepta "carnet" como una escritura correcta.

"La adaptación se hace teniendo en cuenta el grado firme de la cohesión grafofonológica del español. Para estos casos se proponen dos soluciones posibles de tratamiento:
...Mantenimiento de la grafía original pero con pronunciación española
...Adaptación de la grafía para reflejar la pronunciación original, de acuerdo con el sistema gráfico español...«carné», por carnet"

de http://www.rae.es/rae/gestores/gesp...FF78C125715D003899B8/$FILE/PRESLUISBARCIA.HTM
Sin ánimo de pelear o imponer mi punto de vista, solo quiero llegar al punto correcto, pero en ninguna parte dice que se acepte el extranjerismo carnet, como ud lo referenció la palabra carné es una adaptación de la grafía para reflejar la pronunciacion original de la palabra francesa carnet, por eso dicen: carné por (en vez de) carnet, no dice que se utilicen las 2, así como la palabra zum, se debería utilizar en vez de zoom, que viene del inglés